Редко удается встретить людей, которые, только ступив на японскую землю, начинают усиленно работать во имя мечты. Ирина Повод – студентка школы САМУ, которая каждый день пытается шаг за шагом добиться поставленной цели в виде работы в Японии. О студенческих буднях и арубайто Ирина рассказала gaku.ru.

 

Студентка школы SAMU

 

Ира, расскажи, как начиналась твоя любовь к Японии?

 

Это произошло в далеком детстве. Я довольно рано научилась читать, а у бабушки был доступ к военной библиотеке, где можно было найти интересные и редкие книги. В том числе, и о Японии. Тогда, лет 20 тому назад, не было интернета, компьютеров, мобильных телефонов. Да просто книгу нужную достать было настоящим испытанием. Если что-то удавалось отыскать в магазине, то это стоило целое состояние. У меня же всеми правдами и неправдами появился японский словарь, где слова, написанные иероглифами, пояснялись хираганой. Все бы хорошо, но перевода не было. Тогда я этот словарь открыла, удивилась красоте непонятных значков, закрыла, и в моей душе твердо поселилось намерение выучить японский язык.

 

Правда, я была не совсем уверена в том, что японский можно эффективно изучать в России. Но выбора не было. Стала заниматься сначала сама. Помню, что тогда мне подарили сборник «Читаем, пишем, говорим по-японски», и там в набор входила аудиокассета с уроками. Вы не представляете, какой это был праздник! Наконец, в книге я нашла пояснения к тому, как читается хирагана, и теперь у японских слов появился смысл!

 

В то время поездка в Японию воспринималась как далекая мечта, которой суждено осуществиться, когда мне исполнится лет 40-45. В моем представлении, чтобы заработать просто на путешествие длиной в несколько дней, нужно вкалывать на работе с десяток лет. Но мне невероятно повезло: помощь пришла от родителей, которые купили мне турпакет. Так, в 19 лет я впервые поехала в Японию. Одна.

 

Страшно не было?

 

Было интересно! Я как только зашла на борт JAL, сразу поняла: я уже не в России, а, скорее, в Японии. Меня впечатлила дорога из аэропорта в Токио. Вокруг было много зелени, и по мере приближения к центру, перед глазами вырастали огромные постройки. Иногда здания находились так близко к дороге, что я могла увидеть сидящих в офисе людей, которые перебирали какие-то бумажки и изредка поднимали голову, чтобы помахать нам, пассажирам из автобуса, пребывающим в перманентном шоке от увиденного.

 

Конечно, мой японский тогда был на низком уровне. Я еле могла выдавить из себя что-то вроде «Аригато» или «Мидзу, онэгайсимасу». Но зато отметила, что Япония все же очень удобная для иностранца страна. Даже если ты не говоришь по-японски, всегда можно показать на картинку в меню, самому что-то нарисовать или использовать жесты – тебя поймут.

 

В какой момент ты поняла, что одной поездкой дело не ограничится?

 

Да практически сразу! После этого тура я была в Японии еще четыре раза. И вот эта поездка уже пятая. Вернувшись, я решила закончить обучение в университете и потом поехать в Японию по долгосрочной программе с прицелом на то, чтобы там же и остаться.

 

И ты выбрала САМУ. Расскажи об этой школе.

 

Я бы порекомендовала ее тем, кто хочет найти экономичный вариант обучения. Я сама при поиске школы отталкивалась от стоимости. Правда, бывают школы за копейки, где собирают лентяев и ничему не учат. А САМУ в этом смысле компромиссный вариант, потому что ты платишь не очень много, но получаешь объем знаний, с которыми при желании можно горы свернуть.

 

Школа находится в центре Токио, и ты всегда в курсе всех событий, можешь в свободное время пойти погулять по красивым местам. Рядом с САМУ корейский район, и я знаю, что многие мои знакомые, будучи поклонниками K-POP, захотели учиться именно здесь.

 

Обучение в САМУ идет планомерно, и я бы сказала, что ритм подойдет тем, кому требуется чуть больше времени на запоминание и восприятие нового материала. А еще, если вы едете впервые самостоятельно и плохо знаете японский, то русскоязычная диаспора в САМУ не даст растеряться – к семпаям всегда можно обратиться по любому вопросу, будь-то покупка сим-карты или поиск ближайшего супермаркета.

 

Как и многие другие студенты-долгосрочники, ты подрабатываешь. Быстро ли удалось найти байто?

 

Я уже на третий день после приезда пошла в комбини MINI-STOP около моего гестхауса и спросила, не найдется ли для меня работы. Сказали принести резюме, и уже через пару дней у меня была моя первая смена в качестве продавца-кассира. Я там 2 месяца проработала, а потом решила искать что-то посерьезнее.

 

Чем тебя не устраивала подработка в комбини?

 

Ну, во-первых, платили мне 910 иен в час, что не так уж и много. Работала я 3-4 раза в неделю по 4-6 часов. Положенные 28 часов в неделю не набирала. Мне было немного сложно, потому что по своей натуре я немного копуша. Японцы любят, чтобы все делалось быстро, а я медлительная. Хоть и старалась быть активнее, получалось не очень хорошо. Понимала, что долго в комбини, где работа должна кипеть, не протяну.

 

Второй момент, который меня не устраивал – практически полное отсутствие практики в японском языке. Мне мои знакомые часто говорили: «О, наверное, у тебя японский отличный, раз тебя в комбини взяли!». Ребята, в комбини берут почти всех, кто может связать хоть два слова и знает числительные! На деле там нужно выучить основные фразы типа «Ирассяй масэ!» и быстро произносить цифры при расчете с клиентом. Свободного времени не так много, и праздно вести разговоры с сотрудниками тоже не удастся. В общем, стала я искать работу в ресторане – мне казалось, там будут условия получше.

 

У меня была голубая мечта – работать на Роппонги-Хиллс. Для меня в то время это было какое-то жутко престижное место. В общем, я пошла в этот район и просто стала заходить во все заведения подряд. Помню, заметила бразильский ресторан, в котором сейчас работаю. Зашла, сказала, что ищу арубайто. Мне назначили собеседование и попросили принести резюме. На самом деле, я не очень рассчитывала на то, что меня возьмут, но оказалось, наоборот…

 

подработка для студентов в Японии      арубайто в Японии

 

 

Расскажи о своих рабочих буднях

 

Я работаю бартендером. Иногда, если посетителей много, а людей не хватает, меня ставят в холл, и там я чаще всего убираю столики после того, как клиенты ушли. Сейчас у меня график работы 1 раз в неделю с 10.00 до 23.00. Зарплата – 1100 иен в час. Скажу честно, не все получается. Моя проблема заключается в боязни совершить ошибку. Я нервничаю и ошибаюсь больше, чем могла бы. Ну и вот эта необходимость все делать быстро тоже немного печалит.

 

После длинной смены первое время болело все тело. Но могу сказать, что рано или поздно привыкаешь. Самое сложное – работать в холле. После этого обязанности бартендера – просто отпуск по сравнению с тем, как нужно бегать в зале. Но я не жалуюсь. Практики японского стало больше, график мне подходит. Хотелось бы, конечно, чуть больше рабочих часов…

 

Что тебе бросилось в глаза в плане разницы между подходом к работе в Японии и России?

 

Ну, в России чаще всего рабочие вопросы решаются неспешно… Нужно поболтать, посидеть, найти вдохновение… В Японии быстрая и качественная работа – скорее, правило, а не исключение. И да, тут клиент всегда прав – это не обсуждается.

 

Какие у тебя планы на ближайшее будущее? Скоро твое обучение заканчивается. Планируешь искать работу?

 

Уже активно ищу. Делаю ставку на международные компании, ведь у меня кроме японского языка еще и неплохой уровень английского. Если говорить о том, чем хотелось бы заниматься, то так сразу и не скажу. Вернее, мне хочется найти что-то творческое, но сейчас выбирать не приходится. Мне важнее просто остаться в Японии и получить рабочую визу. Так что, переводы, торговля – мне все подойдет. Год-два поработаю и найду работу, которая будет приносить не только деньги, но и радость. А на начальных этапах получить все и сразу непросто…

 

Дай несколько советов тем, кто собирается искать арубайто или работу в Японии

 

Будьте поэнергичнее! Пишите резюме, ходите по местам, где потенциально можете получить работу. С арубайто и вовсе все просто! Здесь предложения на любой вкус и на любой уровень японского. С официальным трудоустройством сложнее, но я считаю, что пасовать не нужно ни в коем случае. И не стоит бояться. Помните, самое страшное уже произошло – вы приехали в Японию. Без поддержки, без родителей и друзей. Осталось всего ничего – закрепиться в этой стране. А если учесть многочисленные примеры русскоговорящих студентов-выпускников, становится понятно, что все возможно для тех, кто не стоит на месте и использует свой шанс по максимуму!

 

Ира, спасибо за интервью!

 

Автор: Таня Марико