Япония познаётся самыми разными путями: через изучение языка, чтение книг, просмотр фильмов и даже гастрономические изыски. Вариантов познания настолько много, что порой теряешься в этом изобилии и не знаешь, за что бы взяться.
В минувшую субботу я со своими однокурсниками взялась за освоение японского театра, а именно – классического кукольного представления бунраку. Собравшись небольшой компанией, мы отправились в Национальный театр Японии, находящийся в токийском районе Тиёда, чтобы прикоснуться к высокому японскому искусству.
Обычный билет на представление стоит 3900 йен, для студентов и школьников скидка – 1300 йен. Нам же билеты достались совершенно бесплатно – добрый жест со стороны нашего университета. Ну, грех не сходить!
Когда мне сказали, что бунраку - это кукольное представление, я не особо воодушевилась: будто в России никогда кукольных представлений не видела! Но на деле всё оказалось гораздо сложнее и интересней. Что же такое бунраку и с чем его едят? Это классическая форма японского кукольного театра, совмещённого с традиционной манерой напевного рассказа и аккомпанементом сямисэна. Особенность японского кукольного представления заключается в сложности управления куклами и в самой форме повествования.
Куклы бунраку большие (примерно в половину человеческого роста) и очень замысловатые, от чего требуют к себе особого отношения. Одна кукла управляется тремя кукловодами. Главный кукловод, мастер – отвечает за голову и правую руку, первый его помощник – за левую руку, а второй – за ноги. Благодаря сложным механизмам и различным кукловодческим техникам, ухищрениям, куклы оживают. Они танцуют, веселятся, плачут, смеются, играют в традиционный бадминтон и даже дерутся на мечах. У кукол бунраку подвижно не только тело, но и мимика. Они шевелят бровями, моргают глазами и даже порой открывают рты. Смотреть на таких кукол в шикарных костюмах сплошное удовольствие. Уже буквально через пару минут после начала спектакля мы перестали обращать внимание на трёх «телохранителей» в лице кукловодов и полностью переключились на кукол.
Хотя спектакли бунраку незатейливы, имеют простой сюжет и перед походом в театр все ознакомились с содержанием, мы мало что понимали, но усиленно делали вид, что всё понятно. К сожалению, классический японский театр не оборудован для иностранцев. Все брошюры, лифлеты и программки были на японском, и нам приходилось довольствоваться лишь бумажкой с кратким содержанием и некоторыми пояснениями на английском языке.
Перед походом на японский спектакль традиционного жанра, надо быть готовым к тому, что придётся два с лишним часа слушать классический японский напевный рассказ на старояпонском языке. Такое выдержать может не каждый. Что уж говорить, даже некоторые японцы, сидевшие в зале, откровенно засыпали и тихонько сопели в унисон сямисэну. Несмотря на то, что в углу сцены висел экран с субтитрами (конечно же, на японском языке), нам это мало помогало в понимании того, о чём поёт тайю, выполнявший роль рассказчика. Многих иероглифов мы не знали, а слоги в песне растягивались настолько, что мы постоянно путались в тексте и теряли нить повествования.
И, тем не менее, это нисколько не испортило впечатлений от представления. Сама возможность побывать в японском театре приводила нас в восторг и заряжала энергией. Конечно, многое для нас осталось неясным, но пока что мы ещё студенты и только учимся, мы себе это простим. Я уверена, мы ещё не раз посетим Национальный Театр Японии, но уже с большим запасом знаний, опытом и пониманием Сути.
Автор: Бунькова Дарина