«…И когда я посмотрел
С высоты Цукуба, здесь,
Вдаль на эту красоту,
Грусть, что мучила меня,
Что росла в душе моей
Много долгих дней в пути,—
Вмиг утихла и прошла!»
Легенды гласят, что когда бог-прародитель спустился на землю навестить других богов, застала его ночь у подножия горы Фудзи. Но боги, живущие на её склонах, не пустили его, ибо то был праздник вкушения новых плодов, на котором не положено присутствовать гостям. Разозлился бог-прародитель, и обрушил свой гнев на обитателей горы Фудзи, осыпав проклятиями.
И тогда отправился он искать приюта на гору Цукуба, где, невзирая на священный праздник, был тепло принят хозяевами. Благословил бог-прародитель гору Цукуба, и стала она процветать, и не прекращались никогда на ней веселье и празднества….
В связи с государственным праздником, в нашем университете образовалась неприлично длинная вереница выходных. Мы с подругой решили провести их с пользой и, недолго думая, отправились в небольшое путешествие по префектурам Тиба и Ибараки, держа курс на гору Цукуба. Она манила нас своей притягательной силой: сколько легенд и стихов о ней сложено! Как много всего повидала! Сколько всего знала и хранила в себе!
- Гора Цукуба, да? Навевает воспоминания! – водитель грузовика ностальгически улыбнулся и глубоко вздохнул. – Я там был, наверное, лет тридцать назад, когда учился в средней школе. Ездили туда всем классом на экскурсию.
Старенький грузовичок, кряхтя, нёсся по трассе в сторону префектуры Ибараки, в город Цукуба – цитадель японской науки и аэрокосмических исследований. Всю дорогу водитель рассказывал о здешних местах, вспоминал легенды и местные байки, всё глубже погружая нас в омут японской истории.
- Слышали про клан Тайра? - спросил он, повернувшись и ненадолго оторвав взгляд от дороги. Мы лишь утвердительно кивнули и навострили уши, предвкушая интересный рассказ.
- Давным-давно, - начал он традиционный зачин, - Тайра-но Масакадо захватил большую часть равнины Канто и основал на территории префектуры Тиба альтернативную столицу. Провозгласил он себя новым императором, а в нынешней префектуре Ибараки, недалеко от Цукуба, была его резиденция.
На трассе образовался небольшой затор и, пользуясь перерывом, наш новый знакомый с головой ушёл в истории о горе Цукуба, о судьбе Тайра-но Масакадо, самураях, местных суевериях, мифах и божествах.
- Ещё район Цукуба ещё известен жабьим маслом – гама-но абура.
- Чем-чем? - японские слова «гама» и «абура» никак не хотели связываться воедино в нашем сознании.
- Ну, масло жабы. Древнее лекарство. Говорят, хорошо помогает при порезах. Вот во время боёв воин мечом – вжик! – руку порежет, намажет рану жабьим маслом и всё пройдёт. Самураи часто пользовались этим средством.
Дорожная пробка рассосалась, и мы помчались дальше, вверх по карте, на север, к Цукуба.
Высадившись у станции Цукуба, мы сердечно попрощались и пожелали друг другу быть осторожными на дороге. Оставшийся путь нам предстояло пройти пешком, а грузовик поехал дальше под звуки японского шансона.
И вот легендарная Цукуба перед нами. Первым делом мы посетили храм у подножья поприветствовать местных богов и помолиться за здоровье и счастье водителя, который так по-доброму, по-отечески к нам отнёсся. Жаль, что мы даже не узнали его имени.
Кроме нас в храме было еще несколько посетителей, пришедших попросить у богов покровительства и помолиться за крепкий, как горы, брак, за семейное счастье, за уютный очаг. Ведь существует поверье, что Цукуба – гора Любви, а две ее вершины олицетворяют мужчину и женщину. К этим вершин и лежал теперь наш путь.
Весь день мы бродили по каменистым склонам Цукуба. Говорят, есть на здесь такое особое место, где нужно пройти восьмёркой и загадать желание. Но мы так это место и не нашли, а может быть, просто не заметили. Видимо, ещё не время.
Автор: Бунькова Дарина